Дж.Р.Р.Толкиен. Братство кольца



копыта, и этот звук гулко отдавался в тихом вечернем воздухе.
- Вы  лучше спрячьтесь, сударь, - торопливо посоветовал хозяину  Сэм. -
Лягте  на дно  повозки и накройтесь  там  ветошью, а  мы  уж  этого Всадника
как-нибудь спровадим.  -  Он выпрыгнул из  повозки  и встал рядом с Бирюком.
Всадники так всадники - только пусть сначала его затопчут.
Крап-креп, крап-креп. Сейчас наедет.
- Эй, там! - хрипло крикнул Бирюк. Клацанье копыт  стихло. За несколько
шагов проступили очертания всадника в плаще.
- Ну-ка стоп! - приказал Бирюк. Он швырнул  вожжи Сэму и шагнул вперед.
- Стой где стоишь! Чего тебе надо, куда едешь?
-  Я за господином Торбинсом.  Вам  такой не попадался? - глухо спросил
чей-то голос, очень  знакомый... Ну конечно же  -  Мерри Брендизайк.  Из-под
плаща показался фонарь и осветил изумленное лицо Бирюка.
- Господин Мерри! - воскликнул он.
- Он самый.  А вы  думали кто? -  спросил  Мерри, появляясь из тумана и
встряхивая поводьями.
Страх сразу пропал: перед ними был всего-навсего хоббит верхом на пони,
укутанный в шарф.
Фродо выпрыгнул к нему из повозки.
-  Нашлись,  пропащие!  - весело  сказал  Мерри.  -  А я  уж  думал, вы
где-нибудь застряли, к ужину не поспеете. Да тут еще туман поднялся. Ну, я и
поехал осматривать  овраги, а то ведь свалитесь - кто  вас  вызволит?  И вот
бывает же - разминулись.  А  вы-то где их нашли, господин Бирюк? На плаву  в
утином пруду?
- Да  они просто шли не тем путем, - объяснил тот. - Я чуть было на них
собак  не спустил; погодите, сами вам расскажут. А теперь, значит, извините,
господин  Мерри,  господин Фродо и прочие,  мне домой надо. Жена  ведь, сами
понимаете, а ночь-то вон какая темная.
Он подал повозку назад и развернул ее.
- Всем, стало быть, доброй ночи, - сказал он. - Надо же, денек выдался,
рассказать - не поверят. Ладно, все  хорошо, что хорошо кончается,  - вам-то
еще, конечно, добираться... да и мне тоже; ну, поглядим.
Он  зажег  фонари  и  выпрямился во  весь рост.  А  потом  вдруг достал
огромную корзину из-под сиденья.
-  Чуть не забыл, -  добавил он.  -  Тут вот от  жены  кое-что,  может,
пригодятся - с особым приветом господину Торбинсу!
Они  проводили глазами тусклые  фонари, быстро канувшие в глухую  ночь.
Неожиданно Фродо  рассмеялся: он  учуял  из плотно  закрытой корзины  сытный
запах жареных грибов.
Глава V. РАСКРЫТЫЙ ЗАГОВОР
-  Что ж,  поторопимся и мы,  - сказал Мерри.  - Я уж вижу, вам  шутить
некогда, на месте поговорим.
И  хоббиты  припустились вниз  прямой  дорогой  -  ровной,  накатанной,
обложенной большими белеными  камнями.  Сотня-другая шагов,  и  они вышли  к
реке, на  широкую  пристань, возле которой  покачивался  грузный бревенчатый
паром.  Причальные  сваи  светлели  под двумя  высокими  фонарями.  На берег ... следующая страница 




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314


"НАУКА И ЖИЗНЬ"
главная

Сайт создан в системе uCoz