исчезло. Где оно было все эти годы? Как попало к нынешнему владельцу?
- Ты узнаешь об этом, - пообещал Элронд.
- Однако не сейчас, уважаемый хозяин? - очень обеспокоенно осведомился
Бильбо. - Я чувствую, что настало обеденное время, и мне обязательно нужно
подкрепиться.
- Я еще ни о чем тебя не просил, - сдерживая улыбку, сказал ему Элронд.
- Но раз уж ты сам о себе напомнил, то прошу тебя - расскажи нам свою
историю. Если ты не создал из нее поэму, то, так уж и быть; изложи все в
прозе. Я думаю, тебе не надо объяснять, что чем короче получится твой
рассказ, тем скорее ты сможешь подкрепить свои силы?
- Что ж, ладно, - согласился Бильбо. - Сегодня я расскажу правдивую
историю. И если кто-нибудь из гостей удивится, - Бильбо искоса глянул на
Глоина, - пусть постарается не ворошить прошлое. За последние годы я многое
понял... Так пусть же и меня поймут - и простят! Вот что случилось на самом
деле...
Гости, не встречавшиеся раньше с Бильбо, изумленно слушали о его
приключениях, и старый хоббит был очень рад, что может рассказать про
встречу с Горлумом, припомнив решительно все подробности. Он повторил все до
единой загадки. Он охотно поведал бы и о прощальном празднестве, о своем
исчезновении, о пути в Раздол, но Элронд поднял руку и сказал:
- Прекрасно, мой друг. Нам важно знать, что Кольцо ты, уходя, передал
Фродо. Давай послушаем твоего преемника.
Фродо рассказал обо всех своих злоключениях с тех пор, как сделался
Хранителем Кольца; но его не радовало внимание слушателей. А их интересовал
каждый его шаг, каждая особенность в поведении Всадников: гости постоянно
перебивали Фродо, чтобы обсудить мельчайшие подробности.
- Неплохо, мой друг, - сказал ему Бильбо, когда он умолк и с ... ��������� ��������