будет он назван. Наверняка жив еще кто-нибудь из вашего Отряда.
Но, что бы ни случилось близ нашей северной границы, ты, Фродо,
очистился от подозрений. Раз я берусь в наши смутные дни судить о людях по
их лицам и речам, то и с невысокликами, может статься, не ошибусь! Хотя, - и
он наконец улыбнулся, - есть в тебе что-то странное, Фродо, - не эльфийское
ли? И разговор наш куда важней, чем мне показалось сначала. Мне надлежит
отвести тебя в Минас-Тирит к престолу Денэтора. По справедливости я буду
достоин казни, если поступлю во вред своему народу. Так что нельзя
торопиться с решением, а сейчас - в путь без проволочек.
Он вскочил на ноги и быстро распорядился. Воины его мигом разбились на
мелкие отряды и поисчезали между деревьями и в тени скал. Вскоре остались
только Маблунг и Дамрод.
- Вы, Фродо и Сэммиум, пойдете со мной и моими дружинниками, - сказал
Фарамир. - Все равно дорога на юг для вас пока закрыта. Несколько дней она
вся будет запружена войсками, и после нынешней засады наблюдение усилят
вдесятеро. Да вы сегодня недалеко и ушли бы: вы еле на ногах держитесь. Мы
тоже устали. У нас есть тут тайное прибежище, миль за десять отсюда. Орки и
вражеские соглядатаи его еще пока не разведали, а если и разведают, голыми
руками не возьмут: целого войска будет мало. Там мы отдохнем, и вы тоже. А
наутро я решу, что делать дальше и как быть с вами.
Фродо оставалось лишь принять это настоятельное приглашение. Ведь и
правда, идти через Итилию сразу после вылазки гондорцев стало гораздо
опаснее прежнего.
Они тут же тронулись в путь: впереди - Маблунг и Дамрод, за ними
Фарамир с хоббитами. Мимо пруда, где они купались, вброд через ручей, потом
на высокий холм, а оттуда все вниз и вниз, на запад - пологим тенистым
лесным склоном. Фарамир примерился к хоббитской трусце, и вполголоса шла
беседа.
- Мы прервались, - сказал Фарамир, - не только потому, что время не
терпит, как напомнил мне господин Сэммиум, но и чтобы не было лишних ушей,
ибо кое-что надо обсудить втайне. Я недаром перевел разговор на судьбу
брата, пренебрегши Проклятием Исилдура. Ты о многом умолчал, Фродо.
- Я не солгал ни словом, хоть сказал и не всю правду, - отозвался
Фродо.
- Я не корю тебя, - сказал Фарамир. - Ты с честью вышел из трудного
испытания, и в уме тебе не откажешь. Однако я вижу и то, что стоит за твоими
речами. С Боромиром дружен ты не был, и расстались вы худо. Он, видно, нанес
обиду - и тебе, и господину Сэммиуму. Я очень любил Боромира и отомщу за его
смерть, но я хорошо его знал. Должно быть, это случилось из-за Проклятия
Исилдура - ведь из-за него распался ваш Отряд? Мне ясно, что далее