Фарамир взирал на него в несказанном изумлении. Потом, когда он
покачнулся, бережно подхватил его, отнес на постель и тепло укрыл. Фродо
уснул как убитый.
Рядом было постлано для слуги. Сэм немного подумал, потом низко
поклонился.
- Доброй ночи, господин мой, - сказал он. - Вы показали себя на деле.
- Показал? - спросил Фарамир.
- Да, сударь, и, знаете, хорошо показали. Это уж так.
Фарамир улыбнулся.
- Для слуги ты смел на язык, господин Сэммиум. Нет, я шучу: хвала от
того, кто сам ее достоин, - высшая награда. Но я недостоин хвалы, ибо не
было у меня побужденья поступить иначе.
- Вот вы, помните, сказали моему хозяину, что он похож на эльфа: оно и
верно, и правильно. А я вам скажу, что вы как-то похожи на... - Сэм
запнулся, - да, пожалуй, на мага, на Гэндальфа.
- Вот как, - сказал Фарамир. - Может быть, сказывается нуменорская
кровь. Доброй ночи!
Глава VI. ЗАПРЕТНЫЙ ПРУД
Фродо открыл глаза, увидел склоненного над ним Фарамира и отпрянул в
испуге.
- Не надо пугаться, - сказал Фарамир.
- А что, уже утро? - зевнув, спросил Фродо.
- Еще не утро, однако ночь на исходе. Нынче полнолуние - хочешь пойти
посмотреть? И кое о чем мне нужно с тобой посоветоваться. Очень не хотелось
тебя будить. Пойдешь?
- Пойду, - сказал Фродо, вылезая из-под одеяла и наброшенных шкур и
поеживаясь: в нетопленой пещере застоялся холод. Тишину нарушал
шум
водопада. Он надел плащ и последовал за Фарамиром.
Сэм проснулся, будто его толкнули, увидел пустую постель хозяина и
вскочил на ноги. В беловатом проеме сводчатой арки мелькнули две темные
фигуры, высокая и низенькая. Он поспешил за ними вдоль вереницы спящих - на
тюфяках,
у
стены.
Мерцающая
занавесь
струилась
шелковистым,
жемчужно-серебряным пологом, капелью лунного света. Любоваться было некогда: далее