Фарамир взирал на него в несказанном изумлении. Потом, когда он покачнулся, бережно подхватил его, отнес на постель и тепло укрыл. Фродо уснул как убитый. Рядом было постлано для слуги. Сэм немного подумал, потом низко поклонился. - Доброй ночи, господин мой, - сказал он. - Вы показали себя на деле. - Показал? - спросил Фарамир. - Да, сударь, и, знаете, хорошо показали. Это уж так. Фарамир улыбнулся. - Для слуги ты смел на язык, господин Сэммиум. Нет, я шучу: хвала от того, кто сам ее достоин, - высшая награда. Но я недостоин хвалы, ибо не было у меня побужденья поступить иначе. - Вот вы, помните, сказали моему хозяину, что он похож на эльфа: оно и верно, и правильно. А я вам скажу, что вы как-то похожи на... - Сэм запнулся, - да, пожалуй, на мага, на Гэндальфа. - Вот как, - сказал Фарамир. - Может быть, сказывается нуменорская кровь. Доброй ночи! Глава VI. ЗАПРЕТНЫЙ ПРУД Фродо открыл глаза, увидел склоненного над ним Фарамира и отпрянул в испуге. - Не надо пугаться, - сказал Фарамир. - А что, уже утро? - зевнув, спросил Фродо. - Еще не утро, однако ночь на исходе. Нынче полнолуние - хочешь пойти посмотреть? И кое о чем мне нужно с тобой посоветоваться. Очень не хотелось тебя будить. Пойдешь? - Пойду, - сказал Фродо, вылезая из-под одеяла и наброшенных шкур и поеживаясь: в нетопленой пещере застоялся холод. Тишину нарушал шум водопада. Он надел плащ и последовал за Фарамиром. Сэм проснулся, будто его толкнули, увидел пустую постель хозяина и вскочил на ноги. В беловатом проеме сводчатой арки мелькнули две темные фигуры, высокая и низенькая. Он поспешил за ними вдоль вереницы спящих - на тюфяках, у стены. Мерцающая занавесь струилась шелковистым, жемчужно-серебряным пологом, капелью лунного света. Любоваться было некогда: далее