одного! Это ваш Сэм, откликнитесь! Не надо, не уходите без меня! Проснитесь,
сударь! Господин Фродо, милый, дорогой, проснитесь! Проснитесь, пожалуйста!
Потом его охватил гнев, и он бегал вокруг тела хозяина, пронзая воздух,
рубя камни, выкрикивая проклятья. Потом склонился над Фродо и долго смотрел
на его бледный лик на черных камнях. И вдруг он вспомнил, что ему
привиделось в Зеркале Галадриэли: мертвенно-бледный Фродо крепко спит у
черной скалы. Это он тогда подумал, что крепко спит, а на самом деле...
- Он умер! - сказал Сэм. - Он не спит, он умер!
И от этих его слов точно яд разошелся в холодеющей крови, и лицо Фродо
стало исчерна-зеленоватым.
И черное отчаяние овладело Сэмом, он склонился к земле и укрыл голову
капюшоном, сердце его оцепенело от горя, и он лишился чувств.
Схлынула темнота, и Сэм очнулся в тумане, но протянулись минуты или
часы - этого он не знал. Он лежал на том же месте, и так же лежал возле него
мертвый хозяин. Горы не обрушились, камни не искрошились.
- Что мне делать, делать-то чего? - проговорил он. - Неужто же мы с ним
зря всю дорогу... - И ему припомнились собственные слова, сказанные еще в
начале пути, не очень тогда понятные ему самому: "Я ведь обязательно вам
пригожусь - и не здесь, не в Хоббитании... если вы понимаете, про что я
толкую". - А что я могу сделать? Оставить его мертвое тело на камнях и
бежать домой? Или идти дальше? Дальше? - повторил он, вдруг задумавшись и
испугавшись. - Как это - дальше? Мне, значит, идти дальше, а его что же,
бросить?
И он заплакал и подошел к Фродо, прибрал его тело, и скрестил его
холодные руки на груди, и обернул его плащом, и положил с одной стороны свой
меч, а с другой - Фарамиров посох.
- Если мне надо идти дальше, - сказал он, - то придется, сударь, уж
извините, взять ваш меч, а вам я оставлю этот, он лежал возле старого
мертвого короля в Могильниках; и пусть вам останется ваша мифрильная
кольчуга, подарок господина Бильбо. И вот еще ваша звездинка, сударь, - вы
мне ее одолжили, и она мне очень еще понадобится, темень-то никуда не
делась, и мне от нее никуда не деться. Куда уж мне такие подарки, да и не
мне она была подарена, Владычица вам ее дала, но она-то как раз, может, и
поймет. А вы-то хоть понимаете, сударь? Раз мне надо дальше.
Ну не мог он идти дальше, никак не мог. Он опустился на колени, взял
мертвую руку и не мог ее отпустить. Шло время, а он все стоял на коленях,
держал холодную руку и не мог решиться.
Да, решимости не хватало, а надо было пускаться в одинокий путь -
затем, чтоб отомстить. Он не остановится, пройдет любыми тропами, исходит
все Средиземье, есть-пить не будет, пока не настигнет и не убьет Горлума. Но далее